傅高义(美国哈佛大学亨利·福特二世社会科学荣休教授、费正清研究中心前主任)
半个世纪以来,我致力于了解中国与提高西方群众对中国的了解。如今,努力得到承认,我深感荣幸。在上海社会科学院筹办的论坛上获奖,更是一份特别的荣耀。上海社科院在促进中国社会科学的进步中,发挥了核心作用。在哈佛大学观察美国政府的动向时,我们感到自己比华盛顿特区的学者们多了一个旁观者清的位置优势。首都的学者们往往更直接地去呼应政府的情绪。我觉得上海社会科学院地处首都之外,也因此在思想上获得了一种有益的距离。
上世纪60年代,我开始从外部研究中国。当时,我强烈地希望,某一天,我能够从中国内部来观察中国。70年代时,梦想终于成真。我记得,随着中国和美国的社会科学家们启动学术交流,我于80年代数次访问了上海社科院。贵院张仲礼院长的领导让我印象非常深刻。50年代,张院长放弃了在美国华盛顿大学前程似锦的事业,华盛顿大学是美国一流的亚洲研究中心之一。张院长归国后,协助上海社科院成为中国社会科学研究的重镇。
随着社会科学的国际化,不仅美国人研究美国社会,其他国家学者也研究美国,并带来了不同的视角,我们从中获益良多。同样,中国学者研究中国社会,我们也希望他们也能从外国学者对中国的研究中获得启发。我在退休后,花了十年时间研究邓小平以及中国的改革开放。中国各界承认我努力向西方解释中国,我也客观上介入了中国国内的有关讨论,这让我深受感动。我将与中国学者一起进一步理解邓小平时代,并研究邓小平时代如何改变了中国。不亦乐乎!
(梅俊杰译,傅高义教授本人审定)
Acceptance Speech for prize of Shanghai Academy of Social Sciences
By Ezra F Vogel, Former director of Harvard’s Fairbank Center and Asia Center
It is a great honor to be recognized in China for my half century of effort to understand China and to convey my best understanding of China to a Western audience. It is a special honor to be recognized by the Shanghai Academy of Social Sciences which has played such a central role in promoting social science in China. We at Harvard feel we have a greater intellectual distance in looking at developments in our national government than scholars in Washington D.C. who tend to respond to the current mood in the nation’s capital. I feel that the Shanghai Academy of Social Sciences also gains intellectual distance by being located away from your national capital.
In the 1960s when I began studying China from the outside, I fervently hoped that someday I might be able to do research inside China, and in the 1970s the dream came true. I remember visiting the Shanghai Academy of Social Sciences several times in the 1980s as scholarly exchanges between Chinese and American social scientists were just beginning. I was very impressed with the leadership of your president Zhang Zhongli who in the 1950 gave up a promising career in the University of Washington, one of America’s leading Asia centers, to return to China to help make your Shanghai Academy a leading intellectual center for social science in China.
As social science becomes international, we Americans not only study our own society but we also benefit from scholars from other countries who study our country and bring different perspectives. Chinese scholars study their own society but we hope they may also benefit from the scholarship of those who come from abroad to study China. Having spent the ten years after retirement dedicated to understanding Deng Xiaoping and China’s era of reform and opening, I am deeply moved to be recognized in China as one who has seriously endeavored to interpret China to the West and to enter into the internal discussion within China as scholars here make an effort to understand the Deng era and how it transformed China.